
Rooms
お部屋








01
木造建築の日本家屋ですので、生活音を遮断することは困難です。
As these are Japanese houses of wooden construction, it is difficult to block out the sounds of daily life.
02
早朝のご出発や夜間にお戻りの方もいらっしゃいますので、ご理解の上ご宿泊ください。
Please understand that some guests depart early in the morning and return at night.
03
無垢の杉のフローリングが、温かく気持ちの良いお部屋です。
The solid cedar flooring makes the rooms warm and pleasant.
04
全てのお部屋が、約6畳の広さです。
All rooms are approximately 6 tatami mats in size.
05
施設内は、禁煙となっております。喫煙スペースをご用意しておりますので、そちらでたばこを楽しんでください。
Smoking is not permitted in the facilities. Smoking areas are available, so please enjoy your cigarettes there.
06
できるだけ、日常を忘れて屋久島の自然を満喫していただきたく、必要最低限のもののみお部屋にご準備して おります。
We want you to forget your daily routine and enjoy the nature of Yakushima as much as possible, so we provide only the bare essentials in your room.
07
使い捨ての歯ブラシ、フェイスタオル、バスタオル、ハンガー、机、エアコンを備えておりますが、テレビはございません。
The rooms are equipped with disposable toothbrushes, face and bath towels, hangers, desks and air-conditioning, but there is no television.
08
寝具は、布団となり、ご自身で布団を敷いて頂きます。
Bedding is futon, and guests are asked to lay out their own bedding.
09
お風呂、トイレ、洗面所、冷蔵庫、洗濯機は共用となります。清潔に管理、清掃をしております。
乾燥機は設置しておりません。お急ぎの場合には近くのコインランドリーをご案内いたします。
Bathrooms, toilets, washrooms, refrigerators and washing machines are shared. The bathrooms are kept clean and tidy.
There is no dryer in the room. If you are in a hurry, we can direct you to a nearby coin-operated laundry.
10
無料Wi-Fiは、各部屋で利用可能です。
Free Wi-Fi is available in every room.
11
ダイニングは、7時から21時まで開放しておりますので、ご自由におくつろぎ下さい。
The dining room is open from 7:00 am to 9:00 pm, so feel free to relax.
12
ゲスト用の出入り口は、24時間開放されておりますので、いつでも買い物や散策が可能です。
Guest entrances and exits are open 24 hours a day, so you can shop and explore at any time.
13
必要なものがあれば、出来るだけご準備いたしますので、お気軽にお声をかけてください。
If you need anything, we will do our best to prepare it for you.
14
当宿は、森に囲まれた環境にあり、稀に虫やクモが持ち物やお部屋の中に入り込むことがございます。
The inn is surrounded by forest and on rare occasions insects and spiders may enter your belongings or your room.
15
対処・ご理解いただきますようお願いいたします。
Please deal with and understand this.